Албанский мат

Албанский мат Землетрясения

Жаргон падонков

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 1 июля 2022 года; проверки требуют 11 правок.

ХарактеристикиПравить

Олбанский используется и в официальных документах (см. название товарищества)

Основная особенность стиля «падонкафф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности. Из омофонических способов записи в данной позиции выбирается тот, который наименее соответствует орфографической норме — употребление а вместо безударного о и наоборот; взаимозамена безударных и, е и я; цц или ц вместо тс, тьс, дс; жы и шы, чя и щя вместо жи и ши, ча и ща; щ вместо сч и наоборот; йа, йо, йу вместо начальных я, ё, ю; взаимозамена глухих и звонких на конце слова или перед глухими (кросафчег), причём вместо ф в этой позиции может употребляться фф (по образцу старой западноевропейской передачи фамилий вроде Smirnoff).

Распространено также слияние слов воедино без пробела (ржунимагу). Иными словами, это «антинорма», основанная на последовательном (или близком к таковому) отталкивании от существующего нормативного выбора написаний (то есть для того, чтобы писать на жаргоне «падонкафф», фактически надо владеть существующей нормой). Кроме того, реже используются средства, нарушающие графические принципы чтения: взаимозамена глухих и звонких не только на конце слова (дафай), а также твёрдых и мягких (медвед). Последние явления лексикализованы (связаны с конкретными словами).

Землетрясения:  Вулкан Спокойный на карте мира

Помимо этого, язык «падонкафф» включает специфическую лексику — обычно общелитературные слова, которым приписаны особые значения или употребления (жаргон в собственном смысле слова): таково само слово падонак, а также выражения вроде жжош, аффтар, выпей йаду, аццки и т. п.

ИсторияПравить

Нередко считается, что появление жаргона падонкафф в Интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав». В 1993 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru и fuckru.net (ныне fuckrunet.org), а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых используется туалетный юмор и мат. Согласно самому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавший под ником Линкси (Linxy). Затем он долгое время поддерживал известный сайт контркультурной направленности down.ru (в настоящее время восстановленный группой энтузиастов старый сайт можно найти по адресу down-culture.ru). В честь Линкси этот язык первоначально именовался Л-языг.

Чуть позже от fuck.ru отделилась группа пользователей, несогласных с политикой ресурса (их псевдонимы — Пауль Нейман, Хмель Сибирский, Марк Рентон, Кончита Миллер, Вулкан). Эти пользователи продолжили контркультурную деятельность на сайте fuckru.net (ныне fuckrunet.org), где и появился Д. Соколовский, который, в свою очередь, создал сайт udaff.maloletka.ru и позднее — udaff.com, ставший платформой для популяризации субкультуры, стиля и жаргона падонков.

Сторонники другой точки зрения полагают, что возникновение культуры и жаргона падонков связано с деятельностью Константина Рыкова (псевдоним «Джейсон Форис») и Егора Лаврова (псевдоним «Франко Неро»), владельцев первого в России КК-ресурса fuck.ru.

Происхождение названия «олбанский»

Почему? Это Живой Журнал. Американский сайт, а не албанский. И я же знаю, что Вы говорите на двух языках. Плюс, быть американцем означает, что остальной мир должен подстраиваться под меня. Но это лишь моя точка зрения.

В ответ в русскоязычной части ЖЖ был организован флешмоб «Уроки албанского Архивная копия от 26 июня 2007 на Wayback Machine», который ставил своей целью помочь американцу выучить «албанский» (то есть русский) язык. За пару дней получил несколько тысяч комментариев с «уроками албанского» и просто флудом. Пользователю предлагалось извиниться и написать в своём журнале пост на русском языке о том, что он уже выучил албанский язык, что , в конце концов, и сделал. Возможно, только потому, что, помимо журнала и почтового ящика, получал огромное количество SMS-сообщений и звонков на свой мобильный телефон.

Предшественником языка падонков является язык кащенитов, особой группы людей, обитавших в эхоконференции Фидонета SU.KASCHENKO.LOCAL. Именно кащениты первыми начали писать в сети нарочито неправильно. В разное время язык кащенитов менялся, и в Интернет, уже под именем «язык падонков», попала уже устоявшаяся версия языка. В Интернете язык практически не развивался, однако породил множество устойчивых выражений.

Абсурдопедия на «олбанском»

Мягкий редирект с Викия-зеркала Абсурдопедии на перемещённый сайт, использующий отсылку к Бобруйску

МемыПравить

В январе 2006 года пользователь lobbz опубликовал картину американского художника Джона Лури «Bear surprise». Пользователь lobbz заменил слово Surprise на «превед». С этого момента слово «превед», а также и «медвед», распространилось по всей Сети.

Ведь ты же русский? Ты родился в России? Ты ходил в среднюю школу? Ты служил в армии? Ты учился в техникуме? Ты работал на заводе? Ты ездил в Бобруйск? Ездил в Бобруйск? В Бобруйск ездил? Ездил, а? Ты в Бобруйск ездил, а? Ездил? Чего молчишь? В Бобруйск ездил? А? Чего косишь? А? Заело, да? Ездил в Бобруйск? Ты, хуй? В Бобруйск ездил? Ездил, падло? Ездил, гад? Ездил, падло? Ездил, бля?

Олисов и иные участники сообщества высоко ценили творчество Сорокина, а фраза «В Бобруйск, животное!» обычно писалась участникам в комментариях к посту, в котором высмеивали ту или иную персону.

Также упоминание о Бобруйске встречается в книге И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой телёнок»:

..При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом..

— И. Ильф Е. Петров «Золотой телёнок»

В популярной культуреПравить

Список примеров в этой статье не основывается на авторитетных источниках, посвящённых непосредственно предмету статьи.

Добавьте ссылки на источники, предметом рассмотрения которых является тема настоящей статьи (или раздела) в целом, а не отдельные элементы списка. В противном случае список примеров может быть удалён.

Отсылки к жаргону падонков в литературе, музыке, кино — не редкость.

  • Пародийная группа «The Неподарки» исполняет песни на жаргоне падонков.
  • В игре «Бесконечное лето» в кабинете медсестры висит плакат на жаргоне падонков.
  • В песне «Бабушка спросила» группы «Ландыши» есть строки:

Об этом уникальном феномене
Я рассказал Гордону на досуге
Гордон ответил мне на модной фене:
«Жжошь, сцуко!»

  • В произведении Виктора Пелевина «Шлем ужаса: Креатифф о Тесее и Минотавре» на языке падонков разговаривал персонаж S’liff_zoSSchitan. Также в произведении «Empire V» главный герой, испробовав склянку «Тютчев + албанский source» пишет стихотворение на чистейшем олбанском.
  • В рассказах «Бесы в доме» и «Карьера» фантаста Александра Рудазова жаргоном падонков пользуется гремлин Веня.
  • В переводах на русский язык вселенной Warhammer 40000, орки говорят на жаргоне падноков.

Возможные прототипыПравить

В белорусском языке принята фонетическая орфография, непосредственно отражающая аканье и некоторые другие фонетические изменения, имеющиеся также и в русском языке (см. Орфография белорусского языка). «О» сохраняется только под ударением, при отсутствии же ударения всегда пишется «А» (малако), русскому тся/ться соответствует цца (баяцца), русскому жи-ши соответствует жы-шы (жывот, машына), некоторым удвоенным согласным соответствуют одиночные (рускі) и т. д. Белорусская система также основана на фонетическом принципе и не представляет собой нарочитого отталкивания от этимологической.

Проект реформы русского правописания (1964) также предлагал ряд приближений к фонетическому принципу и изменений орфографии, совпадающих с «падонковскими» (заец, парашут, жжот, доч).

В статье Г. Гусейнова (2000), введшего понятие эрратива, приведены ссылки на сетевые публикации Дмитрия Галковского, который уже в пьесах 1990-х годов широко применял тот стиль, к которому впоследствии стремились авторы сайтов udaff.com и fuck.ru.

Подобное явление имело и имеет место в английском языке, когда возникали стили и жаргоны с целью упрощения сильно фонетически неадекватного литературного английского — см., например, названия дисков и отдельных песен группы «Slade», а также рифмованный сленг кокни.

  • Рогачёва Н. Б. Типы вторичных речевых жанров в интернет-коммуникации // Серия «Филология. Журналистика». — Вып. 2. — Т. 11. — Известия Саратовского университета, 2011. — С. 36.
  • Ковпак Д. В. Не на тех напали! или Как бороться с грубостью. — Издательский дом «Питер». — С. 64. — 207 с. — ISBN 9785459015478.
  • Мильчин К. Книги недели: «Самоучитель олбанского», «Китай. Как стать сюнди» и др. rusrep.ru (23 апреля 2013). Дата обращения: 13 мая 2013. Архивировано 15 мая 2013 года.
  • Кронгауз, М. А. Язык и коммуникация: новые тенденции. polit.ru (19 марта 2009). Дата обращения: 13 мая 2013. Архивировано 15 мая 2013 года.
  • Потсар, А. . Русский журнал (29 октября 2007). Дата обращения: 13 мая 2013. Архивировано 15 мая 2013 года.
  • Из “падонков” – в “патриоты”: Восход и закат одной интернет-субкультуры в “силовом поле” современного российского политического режима
  • Наш научный уголок: из “падонков” – в “патриоты”: potsreotizm_new — LiveJournal
  • Forum:Reorganization of the whole Uncycs — UnMeta. Дата обращения: 3 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  • Сайт «олбанской» Абсурдопедии. Дата обращения: 1 апреля 2022. Архивировано 10 июля 2020 года.
  • Сердце Сорокина Архивная копия от 4 июня 2009 на Wayback Machine // Журнал «Афиша», 29 апреля 2009.
  • Почему «падонки» прицепились к Бобруйску? Архивная копия от 18 июня 2009 на Wayback Machine // TUT.by, 7 сентября 2006.
  • Офф. сайт группы аЦЦkaya SoToNa. Дата обращения: 1 апреля 2022. Архивировано 31 марта 2022 года.
  • Письма и бумаги императора Петра Великого: Т. I. 1688—1701. — СПб., 1887.
  • Первое издание: «Синдикат». — Тифлис, 1918; перепечатана в сборнике: Поэзия русского футуризма. — СПб. : Академический проект, 2001 («Новая библиотека поэта»). — С. 522—531.

СсылкиПравить

  • fuck.ru — архив сайта fuck.ru на Archive.org
  • SU.KASCHENKO.LOCAL — архив фидонетовской эхоконференции на Google Groups
  • Мадонна, учи албанский Архивная копия от 4 ноября 2008 на Wayback Machine // polit.ru

Албанский мат

Язык падонков (он же олбанскей) — метафорический аллегорический язык выражения мыслей в неудобочитаемой форме. Фактически основной концепцией этого т. н. езыка является альтернативное правописание, при котором слово пишется максимально непохожим на словарное написание при сохранении фонетического образа. Исторически повторяет историю Kew1 Sys0p slang из глубин 1980-х и культуры американских нигр — рэпа.

Албанский мат

Албанский мат

На падонкафскам жаргоне
Адназначна аффтар жжот.
Фсё атлична, он кросафчег,
Дайте две, и стопицот.
У падонкаф посты матом,
А одмина ниипёт.
Пишут очень нипанятна,
Адназначна низачот.

Задолго до интернетов (в начале XX века) писатель Илья Зданевич сочинил пьесу «Янка круль албанскай» в стиле, напоминающем современный олбанский. Вот небольшая выдержка из этой пьесы:

Долгие годы «изобретенный» Ильяздом язык валялся только на полках заядлых букинистов и был практически не знаком обычным людям. Однако с появлением всемирной паутины язык обрел вторую жизнь.

На заре зарождения интернетов язык аккумулировался в сети FIDONET (SU.KASCHENKO.LOCAL), успешно перекочевав после кончины оной в тьму ресурсов «падоначьего» направления, среди которых пресловутый обоср.ру (ныне удафф.ком), скоцтво.ком, факру.нет и прочие, причем уже тогда вполне сформировался и носил наименования «падонк-стайл», «орфоарт» (и проч.) в зависимости от стилистики.

При этом стоит заметить, что падонaк-стайл часто формировался как ответ сетевой «интеллигенции» или попросту опытных пользователей на экспансию быдлоинтернетчиков в период снижения стоимости соединения и, соответственно, повышения доступности интернетов для населения, не обремененного интеллектом.
При этом для того, чтобы писать на «олбанском» необходимо знать русский отлично и ещё немного.

Лулзы от пародирования характерных ошибок напирающего стада нубов приобрели такую популярность, что со временем все больше посетителей перенимали такую манеру общения, одно из направлений которого филологи называют «орфоартом» — то есть изложение мыслей на приукрашенном нехарактерными буквосочетаниями слоге.

В конце первого десятилетия нового тысячелетия йезыг уже занял свою нишу и тихонько умирал, но появились подобные «иксперды», которые «выдают тонны лузлов»:
«начал робко выходить за пределы интернетов, но не выдержал конкуренции со стремительно набирающим популярность луркоязом.» и пытаются хуярить статьи, не имея ни мазгоф, ни панятия, см. ниже. В начале десятых уже появилось поколение новых школьников, которое о языке падонков даже не слыхало, предпочитая вместо этого задрачивать луркояз, плавно сменивший язык падонков в качестве интернет-сленга. Некоторые слоупоки ещё продолжали изредка юзать «аффтар» или «пеши есчо», но к 2015-году вымерли и они, а олдбанский прочно занял место в памяти юзеров вместе с такими элементами общения нулевых, как аська и мирк.

Школоте фтыкать сюда, 2002 г.
http://udaff.com/read/netlenka/proza/17290/

ОсновыПравить

В аснови йизыга падонкаф лижат изкажоныи рускоизычныи слава, патирявшыи пирваночальный смысл и приминяимые изключителна для лулзоф. В дольнейшым многии исних стоновяцца устойчивыме мемами и дажи иминаме норецатильными. Палучил розпосронение в сриде так нозываимых падонкаф и труолдЪ-кощщенитав. Ноблюдаица некатарае прасачивание аффтарской лексики в риальную жызнь: ТВ, радио, улечная риклама и прочии офлайнавыи радасте, и эта вызываит пративаричивые чуйсва у носиленийа. З другой жы стараны, преличныи люди в бальшинсве сваем давно перистале пользаваца падонкафскем диолектом, и иво изпользавание, каг правило, ныни выдает быдло и хамичка, и чилавека, упатрибляющива падонкафскей сленх, начинают тролледь.

Важным отребутам труЪолдфага олбанскава изыка ивляицця токое и толька токое езкоженнее слоф, пре каторам в кашдам слови дапусчины фсе васмошныи — но! — толька васмошныи ашыпке. А так жы я падонак такшто нисцдите строга есле уминя плахое праваписанийе.

ФтворчествиПравить

«Что такое „аффтар жжот“»

Стихотворение на Олбанском встречается в произведении Пелевина Empire V во время дуэли Рамы и Митры. Стихотворение было написано в форме Вампирического сонета:

Почему албанский?Править

Языку, на котором имеет смысл фраза «Косил косой косой косой косарь с косой», не страшно уже никакое издевательство.

Название «албанский» появилось в ЖЖ в 2004 году и изначально с падонками никак не связано. Началось всё безобидно: некто (он же ) написал пост про то, как знатно побухал. В комментариях внезапно нарисовался совершенно незнакомый автору американец, который начал возбухать, почему это в его интернетах пишут на коммунистическом языке. onepamop ответил по-русски:

Над американцем тут же прикололись по-английски:

Но шутки юный пиндос не понял и не остановился:

После такого наглого заявления русские устроили флешмоб: буржуя начали усердно задалбывать требованиями «выучить албанский» и извиниться, написав в своем журнале «Отъебитесь, бляди, я выучил албанский!»

В результате он получил пять тысяч комментариев, что являлось предельным в ЖЖ, его ящик был переполнен, а журнал заполнен кучей фанатиков, и он начал получать кучу SMS-ок и телефонных звонков, за которые вынужден был платить реальные деньги. В конце концов бедняга вынужден был сдаться и выполнить требование толпы, после чего удалил свой аккаунт из Жежешки.

При чём тут падонкафский? А он уже был, но теперь обрёл название.

Забавно, но самоназвание албанцев: «шчиптар», что переводится как «говорящие понятно»

Краткий словарчег (Олбано-русский)Править

Абассака — то же, что «ROFL» или «ржунимагу».

Абамма — или Абама (рус. Обама) человек которий не любит Росссссию.

Аффтар — автор текста.

Аффтар выпей йаду (русск. «автор, выпей яду») — выражение неудовольствия текстом.

Аффтар жжот нипадецки (русск. «автор жжёт не по-детски») — выражение восхищения текстом или иронического отношения к нему, в зависимости от контекста.

Аффтар пешы ысчо (русск. «автор, пиши ещё») — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора. Иногда употребляется в ироничном смысле, в зависимости от контекста.

Аффтар Зума Зума — автор текста, тупая жаба. По аналогии с игрой «Zuma», где вы играете жабой.

Ахтунг! (нем.  — внимание, сокр. от «Ахтунг! В камментах пидоры!») — призыв к другим комментаторам обратить внимание, что в тексте или в комментариях к нему имеется намёк на гомосексуальную ориентацию комментирующих текст. Гомосексуалы — главный объект ненависти падонков. В переносном смысле — любое нестандартное явление, оцениваемое негативно, например: «В той теме было много ахтунга (то есть мата, оффтопика и т. п.), потому и удалили».

Акуеть, дайте две! — текст произвёл на комментатора неизгладимое впечатление, и он с удовольствием бы прочёл его снова.

Баян (также байан или бойан) — уже упоминавшаяся, несвежая шутка или сообщение (произошло от старого анекдота («Хоронили тещу — порвали два баяна») и небывалого всплеска остроумия на эту тему на сайте anekdot.ru, и не только на нём).сокр. от Было А Я Незнал.

Беспесды — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др. Часто сокращается как «б/п». В банках существует правило, когда индивидуальные предприниматели, не имеющие печати, на документах в месте, где надо ставить печать, должны писать буквы «б/п», что означает «без печати»; это невозбранно доставляет людям, знакомых с олбанским; особенно готично, что эти буквы красуются рядом с собственноручной подписью.

Биба и Боба — очень хорошие друзья. Медведев и Путин.

Бляпашлифсенахуймудаки (возможно также сокращение в виде БПВНМ) — выражение крайнего неодобрения окружающих людей. Фраза с предшествующего удаву ресурса fuckru.net и перекочевавшая вместе с аудиторией туда. По назначению никогда не использовалась и не используется, была исключительно частью дизайна для принудительного отсева людей, не воспринимающих русский-матерный.

Бритая пелотка (см. также «пелотка») — ухоженный женский половой орган.

Бугага (син.: гыгыгы, гггггг) — копирование смеха одного из героев кинофильма «Гусарская баллада» — см. «ржунимагу!». Бу-га-га (замедленный смех) показывает, что не очень то и смешно, но улыбнуло. Употребим с баянами.

В Бабруйск, мерзкайе жывотнайе! — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Ведёт своё начало от известной цитаты из писателя Сорокина и ныне недействующего ЖЖ-коммьюнити «bobruisk».

В газенваген! — способ посылания. «Газенваген» — это переоборудованный автомобиль — передвижная газовая камера, выхлопные газы двигателя которого выводились не наружу, а внутрь. Такие автомобили немецкие нацисты использовали во время Второй мировой войны для массового уничтожения людей.

Вмемориз! (из лексикона ЖЖ) — пост так понравился комментатору, что он решил добавить его в список любимых записей.

Во френды! (из лексикона ЖЖ) — пост так понравился комментатору, что он решил добавить автора в список своих друзей.

Втащить! — угроза нанесения тяжких телесных повреждений. Вплоть до ст. 105 УК РФ.

Гидрокалбаса — вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона). Используется, когда нет закуски. Возможно, произошло от старого анекдота:

Сидят мужики, хотят выпить, а закусывать нечем. Один говорит: «А у меня есть гидроколбаса. Пойдёт?» Ему отвечают: «Давай!» Приходят к нему в дом, выпивают и спрашивают: «А где гидроколбаса?» Мужик открывает кран, дает нож другому в руки и говорит: «Нарезай!»

«Нарежьте мне гидроколбасы» — налейте запивки. Она же селёдка (рыба, в общем). В девяностые — начало нулевых (а может, и раньше) — схоже по смыслу: закусить «Управдомовской».

Гламурно (син. гламурненько, кошерно, церковно, брутально, лягуш.  — очарование) — красиво, шикарно.

Гот — «готов» в сокращённом виде.

Готично (син. готишно) — хорошо, необычно. Также часто указывает на то, что в тексте есть элементы чёрного юмора.

Гыыыы, лол. %-) — выражает сильный смех.

Грит — говорить, разговаривать.

Данунах!(?) — крайняя степень несогласия, удивления. Произошло от «да ну нахуй!», «да ну тебя нахуй!»

Джига-дрыга(?) — крайне плохой танец, сопровождающийся обильным потовыделением. Словосочетание использовано в русских переводах для название улетного танца Безумного Шляпника в экранизации Тима Бертона «Алиса в стране Чудес».

Добрыи гобблены — студенты, общающиеся с преподавателем с помощью системы ICQ. Впервые употребил Chertcoff.

Дрочер — онанист, см. также «кибердрочер». Происходит из сленга «адалтщиков» — вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов.

Ёбанарот — искажённое «Ёбаный в рот». Выражает изумление или используется как ругательство.

Ёбань (йобань) — см. КГ/АМ.

Ебёнщина — не в тему сказанная речь, прогон.

ЖЖ — Живой Журнал (Livejournal.com).

Жжош сцуко (жжош как агнимйот, жжош аки аццкий сотона) — одобрение, восхищение текстом, выражаемое непосредственно аффтару.

Жжош сцуко нах (сокращение ЖСН) — более усиленное выражение.

Жызнинна — восхищение текстом, вызывающим у комментатора воспоминания из жизненного опыта.

Заипца (заибца) — то же, что «заебись» — кошерно, красиво, качественно. «Сделай мне, чтоб всё было заипца».

Зачот — текст (креатиф) комментатором засчитан как удачный.

Зомбоящик — то же, что и «дебилятор».

Зочем ви тгавите? — выражает нежелание автора смеяться над текстом/комментариями при «невозможности» это сделать. Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO и в оригинале звучит как «Зочем ви тгавите пейсателя?»

ЗФБ — аббревиатура от «Зэ факинг бэст». Выражает восхищение коментатора. Произошло от английского словосочетания «The fucking best».

И ниипёт — заключительная фраза в камменте, означающая то, что написавший не расположен дискутировать.

ИМХО — имею мнение, хуй оспоришь. Происходит от первых букв английского in my humble opinion, «по моему скромному мнению».

Инна — сокращение фразы «иди нахуй».

Ипануццо — то же самое, что и ебануться.

Ипатсо — половое сношение.

Йа — транскрипция «Я».

Йад — отрава или какая-либо другая суперреактивная гадость, предлагаемая аффтару для испития, чтобы самовыпилиться путем убивания сибя апстену. Также может означать алкогольный напиток с содержанием спирта не менее 40 %.

Каббуча — сокр. «кобыла ебучая».

Када — сокр. «Когда».

Кагдила? — приветственный вопрос. Замечен (с ударением на «И») ещё на игрушечных мобильниках 2002-го года.

Кагтаг? — выражение возмущения какой-либо несправедливостью или нестыковкой в тексте.

Кактуззз жжот! — одобрение того или иного высказывания при неуважении к самому автору.

КГ/АМ — сокращение от «креатифф говно, аффтар — мудак». Означает, что текст крайне не понравился комментатору. Обратный вариант — «креатифф гениален, аффтар — маладец» — используется для провокации не разбирающихся в сленге пользователей. Культурный вариант — «как грустно, автор (мало) осведомлен».

Кепс — Вуди. Неопознанный нелетающий объект.

Кибердрочер — дрочер, использующий содержимое интернета в качестве сексуального фетиша.

Кисакуку! Ты с какова горада? — используется либо как провокация к флейму, либо для указания собеседнику на его полную несостоятельность как оппонента.

Классный юзерпик! — выражение приязни к юзерпику, аватару — картинке, украшающей профиль пользователя.

Криатифф — искажённое от «креатив». Текст, который комментируют.

  • Форма обращения к лицу мужского пола, используется девушками и нормальными мужиками
  • Сомнительное выражение одобрения аффтару мужского пола, может использоваться также мужчинами-натуралами

Кринж — чувство стыда ««испанский стыд».

Мандатр — модератор — слово, порожденное фантазией одной девицы, которая доставала модератора одного из чатов с просьбой рассказать ей, как можно людей из чата удалять. Беседа была долгой и продуктивной, над логом ее поржало немало народа, но в момент, когда девушке объяснили (как все думали), что удалять из чата могут только модераторы, слово ей показалось явно длинным, и, пытаясь узнать, кто это такие, она его укоротила.

Мандель — она же самка человека с модельной внешностью, обитающая в прикормленных местах, не против соснуть тунца за отменную нямку, бухло, шкурку, кисоваген, некислое бабло и т. д. Употребляется как «вчера ходил на манделей в клуб».

Мля, млять — искаж. «бля» и «блять».

Многабукаф — выражение, означающее большой объем, сложность и витиеватость сказанного.

Нахуй первонахов — автор камента высказывает своё негативное отношение к первонахам. Если камент — первый, автор демонстрирует своё неприятие их стратегии.

НЕ СМЕШНО!!!! — см. аффтар выпей йаду.

Ниасилил — слово, означающее нежелание фтыкателя дочитывать какой-либо креатив либо в силу дебильности написанного, либо в силу скудоумия самого себя.

Появилось в 2002 году на удафкоме, автор — , о чём некоторое время ставился соответствующий копирайт. А потом «ниасилил» мигрировало в ЖЖ и, возможно, в другие места.

Ниибацца — популярное слово, имеющее множество значений. Иногда расшифровывается как «Научно-исследовательский Институт имени Баца» или «Научно-исследовательский Институт баллистики, акустики и централизованной автоматики», или (расширенная версия) «Научно-Исследовательский Институт Быстрых Аморфных Цепных Циркулярных Аномалий В Радиоактивных Охлаждённых Телах» (сокр. НИИБАЦЦАВРОТ). Употребляется как вводное слово («безусловно», «однозначно»), наречие («очень», «крайне»), как правило, подчёркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность («ниибацца крутая тачка»), используется в качестве междометия («и тут сматрю — ниибацца!») и т. д.

Ниипёт! — искажённое «не ебёт», то есть «всё равно».

Нивпал — возможно, от выражения «не в падлу».

Ничоси — слово, обозначающее крайнюю степень удивления фтыкателя от увиденного. ОбГезанное по всем иудейским пГавилам «Ничего себе».

Опрично — агрессивно, готично по-славянски.

Отжиг — нестандартное, эпатажное действие, вызвавшее сильный отклик. Желательно наличие лулзов.

Отчот (атчот) — креатифф, повествующий о посещении падонком какого-то мероприятия, например, падоначей тусы.

Оффтопик — сообщение, направленное не в тему.

Падонак! — сообщение автору, что своими действиями, которые он описал в креативе, или же выраженными там мыслями он показал, что вправе называться «настаящим падонком».

Пазитиф — информация или текст, вызывающие положительные эмоции.

Пацталом — читатель упал под стол от смеха.

Пацтулом — читатель упал от смеха со стула. Другая форма употребления: «Валялсо пацтулом».

Пеарить (от англ. PR, Public relations)) — рекламировать что-либо, размещать ссылку на сайт или креатифф.

  • Внешние женские половые органы;
  • Женщина.

Пендостан (Пендосия) — Соединённые Штаты Америки. См. «пиндос». Термин состоит в этом списке, потому что возник на udaff.com.

Первонах — тот, кто оставил «первый нах» в качестве первого комментария.

Песатель — тот, кто пишет креатиффы. Некоторые дифференцируют слова «песатель» и «хуятор», определяя «хуятора» как того, кто пишет креатиффы вообще, а «песателя» — как того, кто пишет хорошие креатиффы. Вариант «пейсатель» применяется, когда ставится цель акцентировать склонность к материальным благам в ущерб творческому процессу; также используется как намёк на национальность автора.

Песда — женский детородный орган.

ПесдаХранилище — женское общежитие.

Пешы исчо — совет автору писать и другие тексты, так как этот текст понравился комментатору.

Печалька — выражение сожаления чему или кому-либо. Изначально использовалось пелотками, но позже стало популярно и у мужских особей.

Плакалъ! (син. рыдалъ) — комментатор рыдал и плакал от смеха, читая креатив.

ПНХ — аббревиатура от фразы «пошёл нахуй».

Под кат! (подкат) — в ЖЖ — убрать текст или картинки большого размера под тег, что было удобнее просматривать страницу.

Половой хуй — хуй, который еще можно использовать как половой орган.

Пруцца — от чего-то получают удовольствие.

Риспект (англ. respect) — выражение уважения, например, за понравившийся креатиф.

Рисурс — употребляется обычно на Udaff.com, как собственно обозначение сайта. Пидараф на рисурсе будут убивать.

Слив защитан (зощитан) — фиксация поражения оппонента в споре, выразившееся, например, в уходе от темы. Иногда применяется иронически, чтобы указать на излишнюю уверенность оппонента в силе или неопровержимости своих аргументов. Излюбленный прием провокаторов и троллей, поскольку чуть менее, чем полностью все юзеры, услышав эту фразу, продолжат флейм из боязни быть обвиненным в трусости или некомпетентности.

Спасибо, падрачил! —

  • Текст доставил комментатору сексуальное удовлетворение (часто в переносном значении).
  • Одобрение порнографического креатива.

Стейцы (амирекосы, пиндосы) — от Соединённые Штаты Америки. См. «пендос».

Сцуко — сука, также используется в качестве междометия, подчеркивающего сложность явления или негативное отношение автора к явлению («олбанский сцуко сложный»).

Телефончег — мобильный/стационарный телефон и/или его номер.

Тема ебли (сисек) не раскрыта — комментатор недоволен отсутствием в тексте подробного описания полового акта или других эротических мотивов. Также выражает недовольство автора неполным или неподробным раскрытием той или иной темы. Комент встречается почти у всех креативов женских авторов, став на большинстве падонковских ресурсов в этом случае иногда традиционно первым (иногда даже перед первыйнахом). С другой стороны, в падонковской субкультуре ничего особенного или ксенофобского собой не представляет. Примерную смысловую нагрузку лучше всего отображает английское «Tits or GTFO».

Тупайа абизьяна! (Тупайа афца!) — низкие умственные способности оппонента вызвали возмущение у автора комментария.

Требую РУЯ! (от нем. ) — комментатор просит всех успокоиться.

Убей сибя — восклицание негодования, сомнения в способностях аффтара адекватно воспринимать реальность и влиять на неё и попутно рекомендация ему выбрать единственно православный путь облегчить бремя общества, навязанное его жизнедеятельностью.

Убей сибя с расбегу (ап стену) — крайняя степень недовольства, вызванного криатиффом. Допустимы и такие варианты, как, например, «убей сибя с расбегу апстену вымазанную йадом».

Ужоснах/Ужасблять! — крайняя степень возмущения или восторга. Произошло от «ужас нахуй!»

Учи олбанский! — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. О происхождении см. выше. Намёк на принадлежность к субкультуре, отличной от той, к которой принадлежит сайт, на котором публикуется креатив/камент оппонента. Причём на падонковских ресурсах намёк может быть как с позитивной, так и с негативной окраской. На сторонних (непадонковских) сайтах: снисходительный намёк на принадлежность оппонента к субкультуре падонкаф, должный морально дисквалифицировать его.

Фигасе — см. «хуясе».

Фотожаба — изображение, коллаж, карикатура, полученные с помощью графического редактора Adobe Photoshop (как правило). Используется также как выражение недоверия аффтару криатиффа, выдающему сообщение за описание действительного события.

Фотожоп — графический редактор Adobe Photoshop. Выкрик «Фотожоп!» используется для указания на фальсификацию показываемого изображения или факта любыми средствами.

Фпесду! — искажённое «в пизду».

Фтему — искажённое «в тему».

Фтопку — искажённое «в топку» (то же, что «в газенваген»).

Фтыкатель — читатель/зритель/слушатель, член публики.

Фтыкать — читать криатифф, потреблять нематериальную продукцию любого вида или жанра (печатную, аудио, видео, перформанс, а также воображаемую под воздействием чего-либо), делать это притом с интересом.

Ханжа, убей себя! — см. «аффтар выпей йаду».

ХЗ — хуй знает.

Хуйарить — писать криатиффы. Другие формы этого слова могут иметь другие значения, например, «хуйнуть» или «захуярить» — «послать», «отослать», «отправить» (камент, криатифф).

Хуясе — искажённое «нихуя себе», обозначает крайнюю степень изумления. Более коротко — хуя!

Хуятор — тот, кто пишет («хуярит») криатиффы (см. аффтар).

ЧиП (также чип, ЧИП) — «чмо и педораз».

Чмоки, пративный! (син. ) — форма приветствия, позаимствованная у некоторых девушек — посетительниц чатов (изначально что-то вроде сетевого поцелуя).

ЧД — «что делаешь?», в сокращенном варианте

Шышки — шишечки в конопле для курения. Имеют более сильный эффект наркотического воздействия. Сушествует также термин «самые шишечки», который обозначает остатки конопли. В понимании многих падонкаф они «жощи вштыривайут». Собирательный термин для продуктов канабиса и производных веществ (в виду имеются ТГК-содержащие субстанции и части растения). В единственном числе означает головку МПХ.

Ы-ы-ы — междометие, которое можно употреблять чуть менее, чем полностью во всех случаях.

Эта пять! — см. «зачот».

Я бы вдул! (ЯБВ) — я бы трахнул!

Я забыл подписацца, асёл — фраза, которой автоматически подписывается отправленное сообщение на удафкоме, если его автор не указал своё имя. До середины весны 2002 года в тех же целях использовалось сочетание хуй прассышь, но затем от него отказались, поскольку пользователь с таким ником уже был зарегистрирован и ловил от сложившейся ситуации лулзы. После введения в 2011 году обязательной регистрации канул в лету. Goodnight, sweet prince.

Язык падонков сегодняПравить

Сегодня язык падонков успешно укоренился не только в интернете, но и практически повсеместно. Однако зачастую встречаются люди, которые свою безграмотность пытаются выдавать за язык падонков, но безуспешно, так как падонковский язык должен вписываться в общий стиль, и обычные грамматические ошибки в нём сразу видны.

Язык падонков живёт и развивается, и по сей день можно встретить энтузиастов, пишущих правила языка. Учитезь правильна гаваридь!.

Случаются курьёзы, когда простому люду опизденело уже это ваше -цца, и под горячую руку попадают нац. меньшинства, где подобное — грамматическая норма, например, белорусы или украинцы, которые плохо или вообще не знают русский.

На некоторых сайтах и форумах можно получить бан за использование языка падонков, причем в основной массе форумчане так или иначе таки вворачивают его в свои топики, потому что эту зародившуюся культуру уже не остановить.

АлсоПравить

  • Довольно известный российский лингвист Максим Кронгауз предлагает именовать олбанским вообще весь русский язык в интернете, дифференцируя его от жаргона падонков.
  • Албанский язык упоминается в 20 серии 16 сезона мультсериала Симпсоны в момент, когда персонажи фильма несут бессмыслицу.
  • В достаточно неплохой книге И. Бэнкса «Безатказнае арудие» у одного из главных героев «галава так страна устроина», что писать он может исключительно на местном диалекте «падонкского»:

ГалереяПравить

  • Контркультурный словарь UDAFF/ЖЖ
  • Отрывок из «12 стульев» в переводе на албанский
  • Учоная статья пра езыг — нас читают, изучают и копипиздят!
  • Цикл комиксов про сенбер-ёжа и сиамскую собаку в детском журнале «Арбуз», 1994—1998 годы
  • Максим Кронгауз. Утомленные грамотой
  • Падонкафско-немецкий словарь
  • Падонкафско-английский словарь
  • Падонкафско-хохляцкий словарь
  • Узбекский падонкафский словарь
  • Латинский падонкафский словарь
  • Ф стихах
  • /229665 — перевод на боярский
  • Оценка количества Олбанского населения в Российском интернете

Русский мат — квинтэссенция лексики этой страны, единственное оружие школоты в интернетах и в жизни. Позволяет выразить двумя-тремя словами и их производными целый спектр эмоций от ненависти до обожания.

Оцените статью
Землетрясения