Книга землетрясений

Книга землетрясений

Руи Тавареш — Небольшая книга о великом Землетрясении. Очерк 1755 годаO pequeno livro do grande terramoto: Ensaio sobre 1755Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2009 г.

Издательская аннотация: «Небольшая книга о великом Землетрясении» португальского писателя, историка и культуролога Руи Тавареша посвящена описанию и анализу последствий губительной природной катастрофы — землетрясению и моретрясению 1 ноября 1755 года, которые почти полностью разрушили богатый и пышный город Лиссабон, столицу могущественной колониальной империи. По мнению автора, «лиссабонское бедствие», получившее огромный международный резонанс, может рассматриваться, как один из дней, изменивших мир, наряду с пожаром Рима времен Нерона и терактом в Нью-Йорке 11 сентября 2001 года. Книга Руи Тавареша, в которой серьезность мысли счастливо сочетается с легкостью и яркостью изложения, несомненно привлечет внимание российского читателя.

Рецензия: «Хоронить мертвых и заботиться о живых» – так сформулировал основной принцип своих будущих действий маркиз Помбал. Первый министр португальского короля Жозе I, человек, который сумел возродить к жизни Лиссабон после чудовищного землетрясения.

Само по себе землетрясение 1755 года – природная катастрофа в ряду других, но никогда прежде подобные катастрофы не приводили к правильно организованной эвакуации населения, к научным, философским, идеологическим дискуссиям, к перепланировке и перестройке разрушенного города.

Четыре года назад, в 2005 году, в год 250-летия страшного события, книга появилась в оригинале. В 2009 г. ее перевели и издали на русском. А теперь обо всем по порядку.

1 ноября 1755 года три подземных толчка потрясли столицу Португальской империи. Говорят, выжившим даже полуминутное трясение почвы представляется вечностью. Лиссабон качало в общей сложности более получаса. Потом три раза приходило цунами. Что оставили нетронутыми шестиметровые волны, то пожрали пожары. Погибли несколько десятков тысяч человек. Один из богатейших городов тогдашней Европы фактически перестал существовать.

Землетрясения:  На каких планетах есть действующие вулканы? Узнайте ответ здесь

Шок в умах просвещенного века можно сопоставить лишь с гигантской волной. Вольтер пишет поэму о Лиссабонском землетрясении и заставляет Кандида почувствовать на себе мощные силы природы. Как можно после такого несчастья все еще утверждать, что наш мир лучший из всех возможных? – спрашивает он читателей и прежде всего Лейбница, философа-оптимиста. Афтершок (понятие из словаря сейсмологов) сотрясал мыслителей еще полтора с лишним столетия.

Век Просвещения после лиссабонского землетрясения всерьез озаботился разумностью мироустройства. Можно ли считать разумным мир, в котором в одночасье уничтожается целый город? Тавареш подробно описывает спор между Вольтером и Лейбницем. Лейбниц, величайший математик и мыслитель Европы, отстаивает вполне безнадежную позицию: мир разумен. Для него землетрясение в Лиссабоне – повод для серьезных размышлений над проблемой, которую он сам же назвал по-гречески: теодицея. А для публициста Вольтера, издевавшегося над Лейбницем и его размышлениями, лиссабонское землетрясение – просто отличный козырь в битве с церковью. Вот точно так же для Помбаля оно стало подспорьем в борьбе с противниками.

Эта книга написана про первый европейский город, перепланированный, перестроенный с учетом новых течений в архитектуре и местных условий, например сейсмических. Петербург Петровской эпохи не в счет – он с самого начала строился на пустом месте. Если с чем сравнивать перестройку Лиссабона, которую затеял фаворит португальского короля премьер-министр Португалии маркиз Помбаль после землетрясения, так это с перестройкой Парижа бароном Османом в середине XIX века или с перестройкой Москвы, затеянной Кагановичем в 1930−е годы.

Только Помбаль очутился в положении куда более серьезном, чем барон Осман или Каганович. К этой ситуации подходят слова американского писателя Роберта Пенна Уоррена: «Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего сделать». В течение одного дня Лиссабон был стерт с лица земли сначала землетрясением, потом – гигантскими волнами, потом – пожарами. Помбаль, давно пытавшийся реформировать страну, использовал это зло как толчок для перестройки города и всей страны.

Была в этом землетрясении одна пикантная особенность: все соборы города были разрушены, а все публичные дома остались целы. Разумеется, тому есть простейшее физическое объяснение: гигантские стены храмов, выстроенные без учета сейсмических особенностей, рухнули от подземных ударов, а приземистые здания увеселительных заведений устояли. Можно было бы дать и метафизическое объяснение: в церквях собирались те, для кого святость и чистота – профессия и долг, они мечтали о грехе как об отдыхе, а в публичных домах были профессионалки греха, они мечтали о святости и чистоте как об отдыхе от тяжелой и утомительной работы.

Маркиз Помбал был суров до жестокости. Но благодаря его решительным действиям Лиссабон не стал Атлантидой нового времени. Мы можем поехать в этот город, а не только узнать о его былом великолепии по реконструкциям археологов. Четвертое действие главы правительства – возведение нового города. О живых позаботились достойно, чему не грех поучиться и гражданам XXI века.

В книгу не вошел финал Помбаля: уж слишком он насмешлив и жесток. После того как умер король, ему покровительствовавший, и к власти пришла королева, ненавидевшая этого безбожника, почти все его реформы были свернуты. Человек, спасший лиссабонцев от голода и эпидемий, мародеров и пожаров, был отправлен сначала в тюрьму, потом – в ссылку. Он справился с землетрясением, цунами, аристократическими заговорами, народным невежеством, инквизицией, орденом иезуитов – и проиграл женщине. Вот это – жест истории.

В книге Руи Тавареша он так и остался победителем. Потому что Помбаль – не главный ее герой. Он – ее бог, как землетрясение – ее дьявол. Помбаль, как и землетрясение, – неотменимое условие существования или гибели героев документального повествования: лиссабонцев, чудом оставшихся в живых и вспоминающих весь тот ужас, сквозь который они прошли; журналистов, описывающих катастрофу; философов, пытающихся встроить землетрясение в непротиворечивую умозрительную картину мира.

Резюме: отличная книга живо и образно повествующая об этом трагическом событии. Но и у нее есть недостатки — так что придется добавить ведро дегтя в бочку меда. События описываются слишком уж несерьезно (например автор упоминает в качестве последней жертвы землетрясения комара, раздавленного им во время набора текста книги), автор заставляет читателя пройти с вымышленным героем по улицам Лиссабона (все бы хорошо, но для русскоязычного читателя проблематично продраться сквозь многочисленные названия улиц и мест, ему совсем незнакомых — через некоторое время начинаешь путаться во всей этой галиматье и появляется желание пролистать часть страниц), чересчур много внимания уделяется проведению параллелей с событиями 11 сентября в Нью-Йорке и некоторые другие мелкие огрехи. Вышесказанное портит впечатление о книге т. к. вместо серьезной научной работы мы получаем развлекательное чтиво, что неуместно в данном случае.

К плюсам можно отнести качество издания — великолепный переплет, плотные, приятные на ощупь белые страницы. Книга снабжена несколькими гравюрами и мелкими иллюстрациями, расположенными в коне каждой главы.

Для Стэнли землетрясение, превратившее почти весь город в руины, просто божья благодать. Теперь он сможет добраться до своей соседки Шейлы, застрявшей в ванне в разрушенном доме, за которой он давно наблюдал. Кто будет первым: Стэнли или муж Шейлы, продвигающийся на пути домой через разрушенный город и подвергающейся страшным испытаниям?

За несколько минут до землетрясения Стэнли Бэнкс стоял возле окна в гостиной. Хоть он и держал на уровне груди свежий номер «Лос Анджелес Таймс», открытый на спортивном разделе, он лишь делал вид, что читает его. Он делал вид, что читает его каждый будний день. На тот случай, чтобы мать, оказавшись без предупреждения в комнате, не застала его шпионящим возле окна. Обычно в это время она сидела на кухне за чашечкой кофе, и слушала радио. Но иногда случалось и такое, что она ненароком въезжала в гостиную, именно на этот случай он всегда и держал в руках газету. К настоящему времени, она уже знала, что стоять возле окна и читать в лучах утреннего солнца спортивные новости стало для Стэнли чем-то вроде привычки. Ему частенько приходилось говорить ей об этом. Но, конечно-же, это было неправдой, и у окна он стоял, чтобы смотреть на находящийся под ним тротуар. Он поглядывал то на него, то на заголовок газеты.

Он надеялся, что не упустил ее. Он взглянул на часы. Почти восемь. Она должна пробежать мимо дома в ближайшие пять минут.

— Стэнли! — услышал он голос матери. — Стэнли! Будь любезен, принести мне спички.

Стэнли почувствовал, как стянуло горло.

— Минуточку, — ответил он.

— Пожалуйста, сделай это прямо сейчас.

Я пропущу ее. А может быть и нет. Возможно и не пропущу, если потороплюсь. Он кинул газету на столик, пересек небольшую гостиную и подошел к камину, где достал из плетеной корзины на полке несколько спичечных коробков, и, через столовую направился на кухню. Он швырнул их на стол перед матерью. От удара о твердую поверхность те подскочили и разлетелись в разные стороны. Один коробок скатился с края стола и упал на пол, рядом с ее инвалидной коляской. Стэнли развернулся. Но успев сделать лишь один шаг, услышал за спиной грубый, требовательный голос:

— Стой на месте.

— Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.

— Да, мам, — Стэнли повернулся и посмотрел ей в лицо.

Альма Бэнкс, щурясь на него сквозь очки в розовой оправе, засунула между губ «Вирджинию Слимс» и вытащила из коробка одну спичку. Подожжа ее, она поднесла пламя к кончику сигареты. Затем затянулась и выпустила из ноздрей две струйки дыма.

— Я всего лишь попросила тебя принести мне спички. А не показывать свой нрав.

— Твое время настолько ценно, что ты не можешь позволить себе выполнить небольшое поручение для собственной матери?

— Нет, — сказал он. — Извини.

— Спички. Это все, что мне было нужно. Спички. Неужели это так сложно? Ты взрослый человек. Тебе уже тридцать два года. И ты живешь в моем доме. Ешь мою еду. И неужели так сложно выполнить для меня совсем небольшую просьбу?

— Нет. Извини. Теперь я могу идти? А? Пожалуйста?

— Иди. — Взмахнув рукой, она разогнала струйку дыма, спиралью поднимавшуюся над ее лицом.

— Спасибо, мама, — oн направился в гостиную, заставляя себя не торопиться. — Я вернусь, чтобы вымыть посуду буквально через несколько минут, просто сначала мне хотелось бы дочитать спортивные новости.

— Ох уж эти твои спортивные новости. Разве они куда-то денутся?

Она не стала ему препятствовать но и следом тоже не поехала. Инвалидная коляска не издавала ни звука. Видимо она успокоилась.

— Или ты думаешь что эта твоя газета растворится в облаке дыма? Неужели она не может подождать пары минут, пока ты не принесешь матери спички?

— Я принес тебе спички, — отозвался он.

— Ты швырнул ими в меня, вот что ты сделал.

— Ты ведь знаешь, что мне не просто добраться до них самой, — напомнила ему Альма.

Он продолжал ждать ее до тех пор, пока на улице не включились фонтаны.

Стэнли уже готов был расплакаться. Он упустил ее, остался в дураках из-за корыстных капризов матери.

А потом она появилась.

Боже мой, — подумал Стэнли.

— О, Шейла, — прошептал он.

Убедившись, что сегодня, как и обычно, она снова в бюстгальтере, Стэнли перевел взгляд к ее лицу. К ее прекраснейшему лицу. Одновременно такое мягкое и твердое, хрупкое и сильное, словно шелк и гранит, невинное и изощренное. Но главное — красивое. Лицо, словно сошедшее с киноэкрана, лицо королевы, лицо воина, объединенное в одной прекрасной и потрясающей Шейле Баннер. Волосы, словно золотистое знамя, развевались за головой Шейлы, и они были последним, чем Стенли успел полюбоваться до того, как она скрылась за кустами на противоположной стороне дороги. Весь дрожа, он глубоко вздохнул. Затем поднял свою газету со спортивными новостями и подошел к стоящему в углу комнаты креслу. Усевшись на него, он облокотился о спинку и положил ноги на специальную подставку. Затем развернул газету и уставился в нее. На самом же деле он представлял себе, как бежит рядом с Шейлой. Выбегает на тротуар прямо за ней и движется следом. На небольшом расстоянии, конечно. Ведь это же не противоречит закону. Почему нет? — спросил он себя. На самом деле, почему я никогда не делал так вместо того, чтобы просто сидеть здесь каждое утро и мечтать? Наверняка, она меня даже не заметит. И что дальше? Да много чего. Она увидит его — Стэна, мужика в шесть футов и два дюйма ростом и весом в двести восемьдесят фунтов, потного и раскрасневшегося, бегущего по ее следам, и это ей вряд-ли понравится. Она точно испытает страх или отвращение, а возможно и то и другое разом.

Милая девушка. Конечно, не такая же, как ее мать, но все же.

Стэнли считал, что абсолютно никто не в состоянии затмить своей внешностью Шейлу Баннер. Жаль, что у него нет ее снимков. Но сфотографировать ее на свою Минолту он не мог. Для того, чтобы отпечатать потом снимки, придется сдавать пленку в лабораторию. А ее сотрудники обязательно их увидят. И смогут что-то заподозрить. Если уж на то пошло, кто-нибудь из них вполне может оказаться ее приятелем. Стэнли просто не мог так рисковать. И потому решил использовать камеру Полароид. Он купил ее вскоре после того, как переехал обратно в дом матери, десять месяцев назад. И только ради того, чтобы фотографировать эту потрясающую женщину, каждое утро пробегающую мимо его окна, женщину, живущую в доме напротив. Он сделал ошибку, показав новую камеру матери. Показав до того, как успел ей воспользоваться. Она долго вертела ее в руках. А затем посмотрела на него, прищурив глаза:

Над сборником поработали:

переводчик — Кейт Рид

редактор — Наталья Аракчеева

финальная сверка и вычитка – Сесиль Ли

Обложка – Наталия Айс

Оформление – Сесиль Ли, Наталия Павлова

Перевод группы — https://vk.com/beautiful_translation

Она все, что мне нужно. И теперь, я должен убедить её в этом.

Она никогда не видела меня и даже не догадывается о моем существовании.

Но она узнает.

Этак книга посвящена всем людям в авторском инди-сообществе, которые верили в меня и поддерживали с самого начала. Вашу веру в меня и «ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ» я высоко ценю и никогда не забуду.

Если бы в колледже вы спросили меня, что я буду делать через десять лет, то ответ отличался бы от моего нынешнего положения. Жизнь частного детектива, совсем не такая захватывающая, как может показаться. Конечно, бывают моменты, когда от опасности адреналин зашкаливает. И когда это происходит, то кайф просто бесподобен. Раньше, я жил ради этого чувства, и некоторое время, даже был одержим им. Но наш выбор, имеет свои последствия, и одно решение, может все изменить.

Сейчас, я много наблюдаю и еще больше выжидаю. Мне платят за то, чтобы найти похороненную во лжи правду. В итоге я вижу сквозь маску притворства насквозь, вижу все, что вы хотели бы спрятать. И также знаю, что первое впечатление может быть обманчивым.

Твою ж мать! Я больше не в силах бороться с сильным желанием.

Ввожу команды, чтобы включить главный экран, и ищу в какой она комнате. Нахожу её в её же спальне, завернутую в теплое одеяло, именно так, как и представлял. Максимально увеличиваю изображение комнаты.

Наблюдаю, как она опускает одеяло до талии и отпихивает его ногами в изножье кровати. Её рука скользит по телу к трусикам, и, на мгновение мне кажется, что мне это привиделось.

Она откидывает голову и из открытых губ вылетает стон удовольствия. Сердце стучит как сумасшедшее, а член твердеет. Её пальцы медленно потирают клитор через прозрачные белые трусики, и я представляю, что это моя рука заставляет её тяжело дышать и вздрагивать. Сосредоточившись на нахлынувшем экстазе, она закрывает глаза и прикусывает нижнюю губу.

Я настолько возбужден, что стоящий колом член выпирает из джинсов. Поспешно расстегиваю пуговицу и молнию. Звук эхом отдается в пустом кабинете.

Она скользит другой рукой по животу к груди и теребит сосок.

Чёрт, если я не потороплюсь, то кончу прямо в штаны. Освобождаю член из одежды и облегченно вздыхаю. Крепко сжимаю его в кулаке, не отрывая взгляда от светловолосой сирены на экране. Несколько раз медленно поглаживаю свой член по всей длине, растирая большим пальцем выступившую влагу, и усиливаю хватку. Её глаза закрыты, пальцы ускоряются. Моя рука тоже двигается быстрее. Широко раздвинув ноги, она вжимает стопы в матрас и воздух покидает мои легкие. Свободной рукой я хватаюсь за стол так крепко, что белеют костяшки, и пытаюсь сдержаться. Чёрт, она такая горячая! Сейчас я хочу только одного: нырнуть в её плотную, влажную плоть и почувствовать, как она даёт себе волю.

Её спина выгибается, рот открывается в беззвучном крике и наступает долгожданное освобождение. Наблюдать за ней —самое шикарное и жаркое зрелище. Оргазм накрывает меня стремительно и жестко, и я кончаю, забрызгивая спермой весь свой живот. Осторожно снимаю рубашку, вытираюсь и откидываю голову на спинку кресла. Выжидаю, пока моё дыхание успокоиться. Сейчас в голове у меня крутится одна единственная мысль: «Я должен встретиться с Дженни Мур».

Двумя днями ранее

— Эй, мужик. Как дела? — спрашивает Дерек, мой бизнес-партнер, просовывая голову в дверь кабинета.

— Ничего особенного. Работаю над делом Мур. Похоже, это дело — большая и безнадежная трата времени.

Смотрю на экран, сочувствуя бедному тупице, за которой наблюдаю.

Шэрон Мур наняла нашу компанию, KD Investigations, чтобы проверить своего мужа, Брайана. Ей показалось, ч тот начал вести себя подозрительно. Она не смогла сказать конкретно, что именно заставило её беспокоиться. Поэтому она запросила полное расследование, упомянув при этом, что сумма не имеет значения. А деньги, кстати, за свои услуги мы берем немалые.

— Кто же тратит тысячи долларов на слежку за своим мужем, основываясь исключительно на шестом чувстве?

— Кто их, женщин, знает. Они же сумасшедшие, чувак. Никто не знает, почему они поступают именно так. Мне сейчас нужно дать первую оценку. Поговорим позже.

Я не успеваю ничего сказать, как Дерек решительно закрывает дверь.

Камеры в доме Муров мы с Дереком установили после того, как Шэрон отказалась от претензий по поводу вторжения в частную жизнь. Брайан — графический дизайнер, работающий на дому. Для меня это всё сильно упрощает: так можно легко контролировать его передвижения. Когда же он покидает дом, то для его отслеживания я использую приложение, установленное на его новеньком телефоне. По совпадению этот телефон подарила ему его обожающая жена. Ирония же в том, что этот телефон — подарок на День святого Валентина.

Сегодня — мой первый день наблюдения. До сих пор Брайан только работал на компьютере и ещё он съел сэндвич. Похоже, что день будет долгим. Ёрзаю в кресле, пытаясь устроиться поудобнее, но тут мое внимание привлекает движение на экране сбоку. В кабинет Брайана входит молодая женщина. У неё длинные, волнистые светлые волосы. Ей, предположительно, чуть больше двадцати. Она говорит с Брайаном всего минуту, потом выходит из кабинета. И я, чтобы проследить её дальше, через команды получаю доступ к другим камерам в доме. Женщина уверенно передвигается из комнаты в комнату, словно живет здесь. Кто она и почему Шэрон ничего нам о ней не сказала?

Следующее утро практически полностью повторяет вчерашнее: Брайан старательно работает за компьютером и в его поведении я не замечаю ничего странного. Загадочная женщина появляется снова, только теперь она больше не загадка. Её зовут Дженни и она — младшая сестра Брайана, которая иногда приезжает в гости. Дженни учится в колледже, живет в кампусе и приезжает к ним каждый раз, когда хочет отдохнуть. Шэрон терпеливо ответила на все мои вопросы, замаскированные под «расследование».

Наблюдение за Дженни через монитор быстро становиться лучшей частью этого задания. Смотреть, как она изящно справляется с домашней работой, определенно приятнее, чем наблюдать за Брайаном. Сейчас она говорит по телефону, пересекая гостиную туда-обратно десять раз, потом меняет направление и идет к камину. Она останавливается перед облицовкой, прикасается к разным предметам, расставленным на каминной полке, проводит пальцем по фотографии Брайана и Шэрон в рамке, затем идет дальше и берет хрустальную вазу со свежими цветами. Вдыхает их аромат и ставит вазу на место. Потом подходит к аккуратной стопке книг и гладит их потертые обложки. Камера на стене скрыта большой картиной с цветами, и когда Дженни касается книг, я впервые четко вижу её лицо.

Читать книгу Землетрясение — Ричард Карл Лаймон, Жанр: Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR «EXTREME HORROR» 18+

Землетрясение в Турции (на самом деле не только в Турции, но и в Сирии) уже унесло почти двадцать тысяч жизней, пострадавших и покалеченных – на порядок больше. Еще на порядок больше – тех, кто лишился крова над головой. Страшная трагедия, что и говорить. Что почитать о том, что такое землетрясения, как они влияют на человечество, и в какой художественной литературе появляются землетрясения? Представляем подборку из пяти книг.

Землетрясение, случившееся в Лиссабоне 1 ноября 1755 года, было одним из самых разрушительных в истории Европы – оно унесло более 60.000 жизней и практически полностью снесло столицу Португалии с лица земли. Но, кроме того, оно оказало мощнейшее влияние на всю европейскую жизнь – на политику, экономику, историю архитектуры и даже на историю мысли. Все эти аспекты подробно описывает португальский историк – книга получилась увлекательная, живая и очень толковая. Ключевой тезис автора в том, что Великое землетрясение было чем-то вроде 9/11 для XVIII столетия.

Книжечка на 120 страниц коротко рассказывает о том, что такое землетрясение вообще, а потом пробегается по крупнейшим землетрясениям на территории СССР – с древнейших времен до настоящего (на конец сороковых годов) времени. От Крыма и до Сахалина и от Сибири до Туркмении. Книга написана крупнейшим советским специалистом, деканом геологического факультета МГУ, но при этом научно-популярная – доступна даже школьнику.

А вот книжка еще одного крупнейшего сейсмолога, но на этот раз американского. В книге 250 страниц, и тема ее шире – да, тут тоже рассказывается о геологических и физических причинах явления, но кроме того – и о том, как землетрясения изучают. А еще – о связи землетрясений с другими явлениями природы – цунами и извержениями вулканов. некоторых крупнейших землетрясений. И, наконец, о том, как вести себя при землетрясении, и о том, как строить дома, чтобы минимизировать ущерб от него.

Если вы читаете по-английски и уже перечитали всего Франзена, то вот роман, про который вы, может быть, и не слышали. Написанное непосредственно перед «Поправками», «Сильное движение» – тоже огромный, на пять сотен страниц, и очень «франзеновский роман. Сюжет крутится вокруг землетрясений в Бостоне, причины которых расследует главный герой (спойлер: все дело окажется в жадных и беспринципных капиталистах).

А вот эта книга на русский переведена, и переведена блистательно. Один из лучших романов величайшего писателя нашей эпохи (а на иной взгляд, и лучший) посвящен в основном музыке и шестидесятым. Сюжет крутится вокруг вымышленной певицы, но атмосфера и окружение, все эти радиостанции, продюсеры, звукозаписывающие компании – все подлинное. Землетрясение становится центральным событием романа, но еще и – ключевой метафорой, объясняющей взаимосвязь героини с окружающим миром.

Как получить бонусы за отзыв о товаре

Сделайте заказ в интернет-магазине

Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили

Дождитесь, пока отзыв опубликуют.

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать
неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в
первой десятке.

Правила начисления бонусов

«Корни у растений и деревьев. А у людей ноги»

История предательства и странной героини

Книга «Предвестник землетрясения» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене.
Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом
другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу
Сюзанна Джонс
«Предвестник землетрясения» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка
почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.

Оцените статью
Землетрясения