Под окнами моими каждой весной расцветает душистая черемуха.
Черемуха КАКАЯ? — душистая. Вопрос, обозначающий признак предмета, показывает, что предлагаемое слово относится
к именам прилагательным. Это прилагательное (как изменяемая часть речи) может быть разного рода, числа и иметь падежные формы, то есть изменяемую часть — окончание.
В прилагательном душистый, заданном в начальной форме (мужской род, единственное число, именительный падеж),
окончание -ый. Оставшаяся без окончания часть слова — это основа душист-.
Найти в основе морфемы не представляет никаких трудностей: однокоренные слова «дух/и, душ/ить, на/душ/иться, по/душ/иться» позволяют утверждать, что в слове нет приставки, а значимая часть душ- (есть чередование «х-ш») — это корень, за которым располагается, как и полагается этой морфеме, суффикс -ист-.
Землетрясения достаточно трудно предсказать.
О ЧЕМ идет речь в предложении? О землетрясениях . Так называется явление природы. И обозначающее его слово является по всем признакам именем существительным. Оно изменяется по числам и падежам, в чем нетрудно убедиться. Да и в приведенном выше небольшом тексте видно это. Даже легко поэтому определить изменяемую часть данного существительного землетрясение, то есть окончание -е.
Да, нужно было бы сразу отметить, что это существительное — сложное. Но и сейчас это сделать не поздно. Слово состоит из двух корней: земл- и тряс- (от глагола «трясти»). За вторым корнем располагается суффикс ени-.
Итак, морфемный состав существительного земл/е/тряс/ени/е — корень/соединительная гласная/корень/суффикс/окончание; основа — землетрясени-.
НЕУДАРЯЕМЫЕ ГЛАСНЫЕ В СУФФИКСАХ
Правило и примеры правописание суффиксов -ЕЧ- и -АЧ-
В прилагательных на -чий, образованных от существительных на -шка, перед ч пишется е в положении не под ударением, например: стару́шечий, куку́шечий, кошечий, лягу́шечий, индю́шечий; но известны и образования на -ачий с ударяемым а, например: кошáчий, лягушáчий, индюшáчий.
В помощь школьнику
А. П. Чехов, Каштанка.
Подчеркни: – окончания имён существительных (9); – наречия (7).
Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
РусскийПравить
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — ??.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
- Уточнить парадигму словоизменения, используя более конкретный шаблон словоизменения
- Добавить пример словоупотребления для значения с помощью
- Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
Простое правило для телика

«Пойдём вечером в кино или телик посмотрим?» – говорите вы, например, своей второй половинке, и никаких вопросов о том, что такое «телик», не возникает. Конечно, это разговорное от «телевизор».
Именно с пометой «разг.» или «сниж.» (сниженное) слово «телик» попало в словари. Да-да, несмотря на явно не слишком литературный оттенок это слово есть в современных словарях, причём именно в таком написании – с предпоследней буквой «и». Хотя многие упорно пишут «телек». Полагая, видимо, что основа у слова всё-таки идёт от «телЕвизор».
«Однако всё не настолько просто, как кажется, – пишет в статье на портале «Лайфхакер» филолог, автор популярных блогов о русском языке Маргарита Воронцова. – Понаблюдаем за похожими словами: велосипед – велик, видеомагнитофон – видик, мобильный (телефон) – мобильник. Подобные разговорные сокращения образуются путём присоединения суффикса -ик-, а не суффикса -к-, а корень слова при этом усекается до согласной, а не до гласной».
Тут давайте вспомним мультфильм «В стране невыученных уроков», герою которого надо было определить правописание слов «ключик» и «замочек». И повторим правило, которое там изложено: если при склонении слова гласный из суффикса «убегает», то пишется «е» (замочек – замочка). Если гласный остаётся, там был «и» (ключик – ключика).
Проверяем: телик – телика. Выпадения гласного не происходит, поэтому и пишем в этом слове суффикс через «и».
Добавить комментарий
Мало кто из детей любит разбирать слова по составу — выделять корни, суффиксы, приставки. Даже родители иногда недоумевают: зачем это всё? Наш блогер Екатерина Бунеева объясняет, почему дети стали все чаще допускать ошибки на письме и при чем тут изучение иностранного языка.
Как думаете, что это слово — «из-под-тяжка?» Догадались? Понятно, что в русском языке такого нет. Но ребенок так его написал — да, сделав в одном слове 5 ошибок. Увидели все 5? Если нет, не страшно: мы попозже к этому слову вернёмся.
Есть ошибки в правописании, истоки которых очевидны. Вот человек написал: «Картины художника сведетельствуют о», «так они видут беседу», «солнце засеяло». Два из трёх написаний — проверяемые. Так почему ошибся, почему не проверил?
- не увидел, не выделил в словах корень, не вдумался в лексическое значение этих слов и однокоренных к ним. Например, не соотнёс слово «свидетельствуют» со знакомым «свидетель». А кто такой свидетель? Это тот, кто что-то видел, то есть корень слова — «вид», а проверочное слово — «видел».
- не подобрал однокоренные слова. Например, привидение, предвидение, провидение, провидец. Часть из них — с безударным гласным в корне, часть — с ударным, то есть одни слова — проверочные для других. И со словом «ведут» та же история: не видит корень, не соотносит с однокоренными словами: вести, вёл, провёл, проведение, ведущий (кстати, очень интересно сравнить значение и написание слов «провидение» и «проведение»). А что касается солнца, довольно трудно не увидеть, что «засеять» и «засиять» — два совершенно разных слова, хотя визуально отличаются всего одной буквой и ударением. Однако же не увидел.
Если говорить об ошибках, появилась вот такая довольно странная тенденция — дети, у которых русский язык родной, неверно согласовывают имя существительное и глагол в роде или числе: «Солнце подарила земле свой первый луч», «помогли воспоминание».
О чём говорят эти ошибки? У детей бедный словарный запас, не развиты чувство языка и зрительная память. Чувство языка — это прежде всего внимание к особенностям словообразования и словоизменения, к лексическому значению слова.
Как обогащать словарный запас и развивать чувство языка
- Постоянно объяснять лексическое значение слов во всех возможных ситуациях.
- Группировать однокоренные слова, обращая внимание на лексическое значение, заключённое в корне, и оттенки значений, которые вносят суффиксы и приставки.
- Учить правописанию с опорой на состав слова при изучении любой орфограммы! Здесь вернёмся к первому абзацу нашего текста: автор оригинального написания сделал 5 ошибок в слове исподтишка, которое он слышал, но написанным, похоже, никогда не видел и поэтому не соотнёс по смыслу со словами потихоньку, тихо (в смысле так, чтобы никто не видел). Ну и две приставки не выделил, и с предлогом их перепутал, не смог различить смысл корней «тих»/»тиш» и „тяж“.
Слова с непроверяемыми написаниями (так называемые словарные) лучше заучивать не по 5-7 разных, а каждый раз одну группу однокоренных слов, например: человек, человечек, человечество, человеческий, человечный. И сразу по ходу записи комментируем, что обозначает каждое слово, устно составляем словосочетания, обращаем внимание на чередование согласных в корне к/ч, и на суффиксы, которые меняют значение слова, и на то, что в этих суффиксах пишется «е», а не «и».
Дальше добавляем сложные слова — человеколюбивый, человекообразный — выделяем корни и через них объясняем смысл. Столько возможностей! И как интересно! С маленькими детьми достаточно записать по 2-3 слова: берёза, берёзка (ласково называем, добавился суффикс к, как в словах малинка, корзинка) — это у нас были имена существительные. Затем берёзовый (относится к берёзе, суффикс -ов-: берёзовый сок, берёзовая ветка) — это однокоренное имя прилагательное. Обращаем внимание — в корне «берёз» пишется везде буква «е», корень выделяем, суффиксы тоже, букву «е» подчёркиваем.
Вот и запомнили написание. И сколько ещё всего полезного сделали одновременно!
Если так учить язык, он предстанет перед нами не как куча разрозненных фактов и правил, а как стройная, гармоничная система, и будут развиваться и чувство языка, и словарный запас: не только активный и пассивный, но и потенциальный.
Как всё это связано с изучением иностранного языка
Напрямую — если человек не умеет видеть состав слова в родном языке, извлекать лексическое значение из корня, суффикса и приставки и не понимает, зачем всё это надо, тем более не увидит и не извлечёт в иностранном. И как тогда представить себе систему иностранного языка, если не с чем сравнить? Как запоминать слова? А ведь и здесь самое эффективное средство — не бумажки со словами по квартире расклеивать или повторять 100 раз.
Учить слова лучше всего осмысленно, выделяя в группе однокоренных слов корень и вдумываясь в лексическое значение, наблюдая за тем, какой смысл вносят в слова суффиксы и приставки, фиксируя, какая это часть речи, и запоминая приставки и суффиксы разных частей речи.
Terra, territorio, terrazza — даже если вы только начали изучать итальянский, сразу узнаете эти слова с латинским корнем terr («земля»), и они тут же войдут в ваш словарный запас. А потом к ним прибавятся terremoto («землетрясение», и вы задумаетесь над вторым корнем moto и вспомните про мотоцикл), terreno (земной, а ещё это местность, участок земли, а ещё так называется первый этаж; другой вариант — piano terra).
Дальше окажется, что pasta — это не только макаронные изделия, но и вообще тесто; pasticciere — кондитер, pasticcino — пирожное; быстро запомните выражение sono di un altra pasta (я совсем другой человек, буквально: я из другого теста).
Заучиваем однокоренные глаголы, а затем однокоренные им слова других частей речи: parlare (говорить, корень parl), parlottare (переговариваться вполголоса, перешёптываться), parlamento (парламент, буквально: место, где говорят), parlata (речь), parlantina (бойкая речь), parlatore (говорун, говорунья). Все слова нужные, частотные, и вот сколько сразу запомнили!
И любой иностранный язык даёт возможность так изучать лексику, слово- и формообразование. Вот испанский: от корня-основы pan (хлеб) при помощи суффиксов образуются panecillo (булочка), panadería (булочная), panadero (пекарь, а выражение ser un pan comido обозначает «просто, как хлеба съесть». Так и просится сравнение с итальянскими pane (хлеб), panino (бутерброд), panetteria (хлебопекарня, булочная).
А вот пример из английского: от латинского nascor/nasci (родиться, расти) произошли nature (природа, характер), nation (нация), native (коренной), natural (естественный), naturalist (биолог) и neonatal (родовое отделение).
Если именно так учить родной и иностранный языки, то и словарный запас быстро пополняется, и чувство языка развивается, и ошибки в правописании исчезают.
Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.
Эти ароматные закуски заставят вас забыть о голоде. В последние годы Израиль приобрел широко популярность в мире благодаря своей богатой кухне. Израиль может похвастаться одними из самых вкусных закусок в мире! Если вы ищете что-то, чтобы перекусить, лучшего и желать нечего.
«Бамба»

Если вы ищете, чем накормить детей, то «Бамба» — идеальный вариант. Похожая на кукурузные палочки, но с восхитительным вкусом арахисового масла, она не может не приесться! Некоторые эксперты даже ставят «Бамбе» в заслугу низкий процент аллергии на арахис среди израильтян, возможно, поэтому и дети, и взрослые постоянно возвращаются за добавкой.
«Бисли»

Эта хрустящая пшеничная закуска в форме макарон — популярный выбор среди израильтян, желающих сытно перекусить. Название «Бисли» — это сочетание слов «бис» (кусать», и «ли» (притяжательный суффикс 1-го лица). Он выпускается с различными вкусами, такими как барбекю, гриль, фалафель, пицца и многие другие.
«Песек Зман»

«Песек Зман» на иврите означает «перерыв». Это классический израильский шоколадный батончик. Классический вариант состоит из вафли, обычно наполненной шоколадным или ореховым кремом и покрытой шоколадной глазурью, но с годами появились и другие вкусы. В течение многих лет батончик рекламировался слоганом «Возьми тайм-аут, сладкий момент в жизни», и если это не хороший совет, то мы не знаем, что это такое!
«Кариот»

Относительно «Кариот» израильтяне никак не могут прийти к соглашению, что это: сухой завтрак или закуска? Ну, кто сказал, что «Кариот» не может быть и тем, и другим? Эти квадратики с кремовой начинкой из нуги отлично сочетаются с молоком, но ими можно перекусить и прямо из пакетика. Вы не узнаете, что теряете, пока не попробуете!
«Клик»

«Клик» — одна из самых популярных конфет в Израиле. Расфасованные в маленькие пакетики или в виде батончиков, «Клик» — это разнообразные снеки, покрытые шоколадом. Кукурузные хлопья в шоколаде, солодовые шарики, кариот и многое другое — вот лишь некоторые из разновидностей «Клик».
Milky

Milky — это израильский вариант классического молочного десерта. Вкусный шоколадный или ванильный пудинг на дне, а сверху — сладкие взбитые сливки. Некоторые варианты также включают конфеты, которые можно смешать с пудингом. Это идеальное лакомство для обеда после возвращения из школы!
«Крембо»

«Крембо» — один из самых популярных сладких снеков в Израиле. Как правило, они продаются только в зимние месяцы, но израильтяне с нетерпением ждут все лето, пока эти вкусные лакомства снова появятся на прилавках. И несмотря на то, что они доступны только несколько месяцев, их продают более 50 миллионов штук каждый год! «Крембо» состоит из основы в виде печенья, увенчанного зефирным кремом, покрытого шоколадом, и удовлетворит любого сладкоежку.
Apropo

Тем, кто ищет соленую закуску, трудно ошибиться с Apropo. Эта кукурузная закуска похожа на американскую закуску баглс, и с ней так же весело играть на пальцах. Ешьте ее «в натуральном виде» или с вкусными дипами, и вам обязательно понравится!
«Мекупелет»

«Мекупелет» в переводе с иврита означает «складчатый» или «морщинистый», и, глядя на эту шоколадку, легко понять, почему ей подходит это название. Известная секретным рецептом, который тщательно охраняется, плитка состоит из тонко сложенного молочного шоколада, что делает ее похожей на сморщенное бревно. Известный своей слоистостью и рассыпчатостью, «Мекупелет» прекрасно подходит к кружке горячего шоколада.
Вафли

Вафли, или, как их называют израильтяне, «вафлим», являются любимой закуской как школьников, так и солдат. Хрустящие и наполненные различными кремами, буквально требуют, чтобы их попробовали. Они бывают разных вкусов — от шоколадного до ванильного, а также с лимонным вкусом, о достоинствах и недостатках которого израильтяне постоянно спорят.
